热搜:

神译局是36氪旗下编译团队,关注科技、商业、职场、生活等领域,重点介绍国外的新技术、新观点、新风向。

刘思慕在《尚气与十环传奇》中饰主角。JASIN BOLAND/MARVEL STUDIOS

漫威超级英雄的名人堂里有蜘蛛侠、钢铁侠、美国队长,还有——尚气?

《尚气与十环传奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)已于上周五公映。该片导演德斯汀·丹尼尔·克莱顿(Destin Daniel Cretton)在他成长过程中从未听说过这个漫画人物,在影片中扮演尚气的加拿大演员刘思慕(《金氏便利店》[Kim’s Convenience]主演)也没听说过。

编剧戴维·卡拉汉姆(David Callaham)是漫威的多年粉丝,当有人首次与他接洽这个项目,告诉他主角将是一名亚洲超级英雄时,他以为那一定是阿玛迪斯·曹(Amadeus Cho),也就是2005年首次在漫画中亮相的韩裔美国绿巨人。卡拉汉姆被告知主角是尚气时,他说,“我不知道那是什么。”

不管尚气是否为人所知,这部电影都值得庆祝:这是漫威的第一部也是唯一一部由亚裔主演、亚裔美国人导演和编剧的超级英雄片,而且在原版漫画中他也确实是一名亚裔。

但是,哦,那部漫画!《尚气之手,功夫大师》(The Hands of Shang-Chi, Master of Kung Fu)于1974年首次出版时,该系列在很大程度上是时代的产物,书中人物都留着20世纪70年代的发型,让人想起弗利特伍德麦克乐队(Fleetwood Mac),甚至是更早的时代,漫画的素材可追溯到20世纪20年代的英国。它也是漫威漫画中种族问题最多的作品之一,书中亚洲人的面孔被涂以自然界中看不到的耀眼橙色和黄色,还有像Shaka Kharn(成吉思汗的转世仿冒)、Chankar(又名“势不可挡的相扑”),以及Moon Sun(一名中国“长者”)和陪伴他的“最可爱、最可敬”的女儿Tiko等东方色彩人物。

漫画的主角在书中大部分时间里光着膀子、光着脚,用生硬的英语大喊着幸运饼干里的那种陈词滥调,常和英国人混在,那些英国人有着诸如布莱克·杰克·塔尔(Black Jack Tarr)、丹尼斯·内兰德·爵士(Sir Denis Nayland Smith)这样的名字。

然后是他的父亲。尚气的父亲不是普通的、想让儿子继承家族事业的专横亚洲家长,而是1913年由英国小说家萨克斯·罗默(Sax Rohmer)创作的《黄祸》(Yellow Peril)中的大反派傅满洲(Fu Manchu)。傅满洲留着长长的指甲和胡子,梦想着统治世界。在1932年由涂黄脸的鲍里斯·卡洛夫(Boris Karloff)主演的电影里,他命令追随者“杀死白人,抢走他的女人”。当重拍一部具有这种遗留问题的系列电影时,漫威会怎么做?

首先是放弃傅满洲。卡拉汉姆说:“傅满洲有太多的问题。”

即便如此,克莱顿说,改编这个系列似乎很艰巨。“第一次和漫威见面的时候,说实话,我只想说,你们能不能别拍这个,或者尽量别拍这个?”克莱顿回忆,他更出名的作品是《少年收容所》(Short Term 12)和其他一些戏剧。“我从来没想过我这辈子最终会接这个戏。”

即使没有傅满洲,漫威还是想保留故事核心的家庭关系,但要有一个能吸引知名演员的父亲形象。“他们问我们应该让谁来扮演父亲时,我脱口而出的名字是梁朝伟,”克莱顿说。“但我也说过,我们不可能请到他。”

选择梁朝伟也是为了努力让故事中有更多亚裔,,甚至是漫画本身的影响,很少做到的。(也许很能说明问题的是,这部新片中两位最突出的白人演员弗洛里安·蒙泰亚努[Florian Munteanu]和蒂姆·罗斯[Tim Roth]饰演的都是怪物。)漫威在敲定尚气之前,曾经希望改编1970年代的电视剧《功夫》(Kung Fu),剧中的“华裔”英雄(由戴维·[David Carradine]饰演)身边的演员阵容主要是白人;同样,在1973年的电影《龙争虎斗》(Enter the Dragon)中,李小龙和约翰·撒克逊(John Saxon)、吉姆·凯利(Jim Kelly)等非亚裔演员并肩战斗(尚气的原版漫画大量借鉴了该片)。

这部最新的武打片充满了亚洲面孔,包括梁朝伟和杨紫琼这样的资深香港明星,以及奥卡菲娜(Awkwafina,林家珍)、陈法拉和喜剧演员钱信伊(Ronny Chieng)这样的亚裔美国演员。

“我在夏威夷长大,我所有的朋友都是亚裔美国人或太平洋岛民,”日裔美国人克莱顿说。“我希望尚气周围有一群年轻人,这能让我想起我的朋友,并且感觉他们就是我的朋友。”

在很长一段时间里,刘思慕说,“武打类型片主要围绕着这种主角脱离环境的故事,它们通常发生在美国白人的生活中,关注的是白人角色。我认为是时候重新塑造这种叙事了,用我们自己的方式来讲述一个故事,而不是聚焦白人的镜头。”

为此,主创对尚气这个角色本身进行了大改动。过时的服装不见了——“我们的电影不会是关于一个穿练功服、系头带,在中央公园里用空手道砍人的家伙,”卡拉汉姆说——还有生硬的英语也不见了。这个更新的英雄是可亲的,甚至是风趣的,而不是一个因赤手空拳杀人和有一个恶魔父亲而感到内疚的英雄。

主创们非常清楚自己所面临的偏见,他们甚至拟出一份清单,列出了他们希望消除的好莱坞对亚裔的刻板印象。在他们的电影中,亚裔角色将演绎喜剧成分,而不是作为被针对嘲弄的对象。“我们也很有兴趣把尚气塑造成一个可以很浪漫的亚裔男性,”卡拉汉姆说,“同时我们也很清楚对亚裔女性的相反的刻板印象,即她们被过度性化或成为恋物对象。”

为了做准备,主创们看了一些武打片,比如1978年的经典之作《少林三十六房》(The 36 Chamber of Shaolin),它被认为是有史以来最伟大的功夫片之一;还有1980年代的动作片《妖魔大闹唐人街》(Big Trouble in Little China)。

“我也是《功夫》的超级粉丝,”卡拉汉姆说。和《尚气》一样,这部电影也有飞链、武侠风格的动作场景,当然,也有很多喜剧。

《尚气》片中还有神秘生物;对傅满洲和漫威的傅满洲式人物“满大人”的种族主义历史的狡猾嘲弄;还有大量武打女英雄。但对卡拉汉姆来说,创作这部电影时最难忘的时刻之一与充满怪物的混乱或武术特技无关。

“我当时在写一个场景,尚气在旧金山和朋友们在一起,他的生活方式和我过去的生活方式没有太大不同,”他说。

“我突然情绪激动起来,”他继续说道。“一般来说,我被雇来写一个给电影明星准备的角色,这样我们就可以吸引一个电影明星,这些角色一般都不是亚洲面孔。通常是一个叫克里斯之类的白人帅哥。所有的力量都在这些人身上,而我总是不得不把自己放在一个位置上,去想象成为其他人会是什么样子。这是我人生中第一次可以放松下来,不用再去想象这种事。”

翻译:Cindy Hao、晋其角

36氪APP让一部分人先看到未来